retreat n. 1.退却;退兵;退却信号,(日没时的)回营号[鼓]。 2.隐退;隐退处,躲藏处,避难处;(兽、盗贼等的)潜伏处,巢窟。 3.(醉汉,疯子等的)收容所。 4.【宗教】静修;默想。 5.【航空】(翼等的)向后倾斜。 He lives in a quiet retreat. 他住在一个幽静的地方。 a mountain retreat 山庄。 a summer retreat 避暑地。 beat a retreat 发出收兵的信号;撤退,退却,放弃不干,打退堂鼓。 be in full retreat 总退却,全线溃败。 be beyond retreat 没有后退的可能。 blow [sound] the [a] retreat 吹退却号,下令退却。 cover the retreat 掩护退却。 cut off the retreat 截断退路。 go into retreat 到修道院里静修(一个时期)。 make a retreat 撤退。 make good one's retreat 安全撤退;顺利地脱身。 vi. 1.后退,退却,撤退。 2.隐退。 3.退缩;(眼睛等)凹进。 4.撤回,撤销,作罢,放弃。 5.【航空】向后倾斜。 retreat before the enemy 被迫撤退。 vt. 使退回,缩回(象棋的棋子等)。
safe adj. 1.安全的,安稳的;无危险的。 2.确实的,一定的。 3. 安全,平安〔作 arrive, come 等的述语用〕。 4.谨慎的,稳健的,可靠的;小心翼翼的。 5.【棒球】不会死的,安全的〔安抵某垒的〕 (opp. out )。 6.【自动化】稳定的。 I saw him safe home. 我送他平安到家。 It is safe to get warmer as the day goes on. 天气确实一天比一天暖和了。 He is safe to get in. 他肯定会当选。 get a person safe 抓牢某人。 a safe [good] catch 【棒球】灵巧的接球员。 a safe first 稳拿第一的人。 S- bind, safe find. 藏得牢,找得着。 be safe from (attack infection) 没有受到(攻击、传染)的危险。 It is safe to say that .... 不妨说,说…准不会错。 on the safe side 谨慎地 ( It's best to err on the safe side. 即使错,最好也错在谨慎上面)。 play safe 采取四平八稳的办法。 safe and sound 平安无恙,安全。 n. 1.保险箱,安全容器,纱厨,纱罩;〔美俚〕冰箱。 2.马鞍防擦皮。 adv. -ly
That the most i cou d suggest any danger from , was , from any such casual accidental landing of straggling people from the main , who , as it was likely if they were driven hither , were here against their wills ; so they made no stay here , but went off again with all possible speed , seldom staying one night on shore , least they should not have the help of the tides , and day - light back again ; and that therefore i had nothing to do but to consider of some safe retreat , in case i should see any savages land upon the spot 他们是被逆风刮过来的,上岛完全是出于不得已,所以他们也不愿留下来,上岛后只要可能就尽快离开,很少在岛上过夜。否则的话,潮水一退,天色黑了,他们要离岛就困难了。所以,现在我只要找到一条安全的退路,一看到野人上岸就躲起来,别的事情就用不着操心了。
I car d not to drive a nail , or chop a stick of wood now , for fear the noise i should make should be heard ; much less would i fire a gun , for the same reason ; and above all , i was intollerably uneasy at making any fire , least the smoke which is visible at a great distance in the day should betray me ; and for this reason i remov d that part of my business which requir d fire ; such as burning of pots , and pipes , etc . into my new apartment in the woods , where after i had been some time , i found to my unspeakable consolation , a meer natural cave in the earth , which went in a vast way , and where , i dare say , no savage , had he been at the mouth of it , would be so hardy as to venture in , nor indeed , would any man else ; but one who like me , wanted nothing so much as a safe retreat 结果,后来的事实证明,如果我们当初走了我们自己想走的路,或者走了我们心目中认为应该走的路,我们则早已陷于万劫不复的境地。反复思索之后,我自己定下了一条规矩:每当自己心里出现这种神秘的暗示或冲动,指示我应做什么或不应做什么,我就坚决服从这种神秘的指示,尽管我不知道为什么该这么做或该这么走,我知道的只是心里的这种暗示或冲动。在我一生中,可以找出许许多多这样的例子,由于我遵循了这种暗示或冲动而获得了成功,尤其是我流落到这个倒霉的荒岛上以后的生活,更证明了这一点。